Jij Bent Hier David Nicholls

Oké, luister, ik moet je iets vertellen. Het gaat over een boek. Een boek dat zo Nederlands is, dat het bijna bitterballen uitspuugt en liedjes van André Hazes begint te zingen. Maar wacht, er is een twist! Het is geschreven door een… tromgeroffel… Engelsman! Ja, je leest het goed. David Nicholls, de man achter tranentrekkers zoals "One Day" (remember die Netflix serie, snik?) heeft een boek geschreven dat zich afspeelt in Nederland. Het heet Jij Bent Hier. En ja, het is zo'n rare, heerlijke combinatie als stroopwafels met sambal. (Probeer het niet. Echt niet.)
De plot: Een Engelse man, een Nederlandse vrouw, en véél fietsen
Stel je voor: Michael, een ietwat onhandige, midlife crisis lijdende Engelse leraar. Hij wordt verlaten door zijn vrouw (klassiek, toch?) en besluit, heel impulsief, een georganiseerde fietstocht door Nederland te boeken. Waarom? Geen idee! Misschien had hij zin in kaas, misschien wilde hij gewoon zijn verdriet wegfietsen, of misschien dacht hij dat hij zo Brad Pitt-achtig zou worden door al dat fietsen. (Spoiler alert: dat gebeurt niet.)
En dan is daar Saskia. Een vrijgevochten, sarcastische, en oh-zo-Nederlandse vrouw die Michael ontmoet tijdens die fietstocht. Ze is alles wat Michael niet is: zelfverzekerd, direct en… tja… Nederlands. En je voelt ‘m al aankomen: er ontstaat een vonk. Maar, zoals bij elk goed boek (en elk drama in het echte leven), loopt dat natuurlijk niet van een leien dakje.
Must Read
Wat maakt het boek zo… Nederlands?
Nou, laat me je een paar dingen vertellen:
- De fietsen: Serieus, de fietsen spelen een hoofdrol. Van de perfect onderhouden Gazelle tot de roestige barrel dat Michael gehuurd heeft, ze zijn er allemaal. En er is constant sprake van wind tegen. (Alsof David Nicholls een Nederlandse meteoroloog heeft geraadpleegd.)
- De taal: Michael probeert Nederlands te leren. En het is hilarisch. Verwacht kromme zinnen, misverstanden en de nodige taalkundige blunders. ("Mag ik een bruine boterham?" wordt al snel "Mag ik een bruine boterpik?". Auw.)
- De cultuur: Van de directheid van de Nederlanders tot de liefde voor hagelslag, Nicholls vangt de Nederlandse cultuur verrassend goed. Er zijn scènes in bruine cafés, boottochtjes door de grachten en natuurlijk heel veel geklaag over het weer.
- De humor: Het boek is grappig! Geen slapstick, maar eerder de droge, ironische humor die je vaak in Nederlandse gesprekken hoort. Denk aan Herman Finkers die een boek over romantiek schrijft.
Het knappe is dat Nicholls niet alleen de clichés herhaalt. Hij duikt dieper in de Nederlandse mentaliteit, de sociale omgangsvormen en de manier waarop Nederlanders naar de wereld kijken. En hij doet dat met een liefdevolle, maar ook kritische blik. Hij is als die ene buitenlandse vriend die je al jaren kent en die precies weet hoe hij je moet plagen, maar je tegelijkertijd ook begrijpt.

De uitdagingen van een Engelsman die over Nederland schrijft
Oké, eerlijk is eerlijk. Het is natuurlijk best risicovol voor een Engelse auteur om een boek te schrijven dat zich in Nederland afspeelt. Er is altijd het gevaar dat hij in stereotypes vervalt, de plank volledig misslaat en een woedende horde Nederlanders over zich heen krijgt. (Denk aan negatieve recensies en dreigende tweets. Brrr.)
Maar Nicholls heeft het slim aangepakt. Hij heeft research gedaan, met Nederlanders gepraat en zich echt verdiept in het land. En ja, er zitten misschien een paar kleine foutjes in (zoals de ene keer dat hij het over "tulip fields" heeft in plaats van "tulpenvelden"), maar over het algemeen voelt het boek authentiek en geloofwaardig aan.

Waarom zou je dit boek lezen?
Goede vraag! Hier zijn een paar redenen:
- Je bent een Nederlander en je wilt lachen om een Engelsman die probeert je land te begrijpen. (En stiekem een beetje trots zijn dat hij het zo goed doet.)
- Je bent een Engelsman en je wilt je voorbereiden op je volgende vakantie naar Nederland. (Vergeet je regenjas niet!)
- Je houdt van romantische komedies met een beetje diepgang. (Dit is geen kleffe suikerzoetigheid, maar een verhaal over liefde, verlies en de zoektocht naar jezelf.)
- Je bent gewoon op zoek naar een goed boek om te lezen. (En geloof me, dit is er eentje.)
Jij Bent Hier is niet perfect. Sommige scènes zijn misschien wat langdradig, en de plot is niet de meest originele ter wereld. Maar het is een charmant, grappig en ontroerend boek dat je een warm gevoel geeft. En het is een bewijs dat zelfs een Engelsman de Nederlandse ziel kan raken. (Al is het met behulp van heel veel kaas en fietsen.)
/s3/static.nrc.nl/bvhw/files/2024/08/data119496050-35d5fb.jpg)
Conclusie: Fietsen maar!
Dus, wat moet je nu doen? Simpel: ga naar de boekhandel (of bestel het online, whatever), koop Jij Bent Hier, zet een kop thee (of een glas bier, als je in de Nederlandse stemming bent), en begin te lezen. En wie weet, misschien krijg je na het lezen wel zin om zelf op de fiets te springen en Nederland te verkennen. (Maar dan wel met wind mee, alsjeblieft.)
En David Nicholls, als je dit leest: bedankt. Bedankt voor het schrijven van een boek dat zo’n leuke en herkenbare kijk op Nederland geeft. En kom gerust nog een keer langs, we hebben nog wel een paar kroketten voor je.
Nog even dit:
- Wist je dat David Nicholls voor dit boek zelf ook een fietstocht door Nederland heeft gemaakt? (Hij weet dus echt waar hij over schrijft!)
- Wist je dat het boek in het Engels is uitgekomen onder de titel "You Are Here"? (Niet zo pakkend als de Nederlandse titel, toch?)
- Wist je dat ik nu eigenlijk wel zin heb in een stroopwafel? (En misschien ook wel een biertje. Proost!)
Oké, dat was het. Ik ga nu een fiets huren. Tot ziens!
